Τέσσερα ελληνικά γράμματα, αρκούν για τη γαλλική «La Tribune» προκειμένου να αποτυπώσει την κατάσταση που προκάλεσε η αιφνιδιαστική απόφαση του Γιώργου Παπανδρέου να διενεργήσει δημοψήφισμα για το δεύτερο πακέτο διάσωσης της Ελλάδας.

Η μία μετά την άλλη, οι γαλλικές εφημερίδες αφιερώνουν πρωτοσέλιδά τους στον Έλληνα Πρωθυπουργό. Μετά τη «Le Figaro» που την παρομοιάζει με τον άνθρωπο που έβαλε σε κίνδυνο το ευρώ, έρχεται τώρα και η «La Tribube» να περιγράψει τη ζοφερή κατάσταση και την ανησυχία που επικρατεί στην ευρωζώνη.

Ενώ οι φράσεις «πανικός», «σεισμός», «αιφνιδιαστική απόφαση», «απόφαση έκπληξη» και «κίνδυνος» απαντώνται σχεδόν σε όλα τα δημοσιεύματα. Ο διεθνής Τύπος φαίνεται να συμφωνεί στο ότι το ζήτημα του δημοψηφίσματος και οι συνεπαγόμενοι τριγμοί και κίνδυνοι που απειλούν πλέον όλη την ευρωζώνη στο σύνολό της, θα μονοπωλήσουν τη Σύνοδο των G20 που ξεκινά σήμερα στη Γαλλία.

Ωστόσο, η «χαρτοπαικτική», -όπως χαρακτηρίστηκε-, κίνηση του κου Παπανδρέου είναι σχεδόν ακατανόητη για όλους τους ξένους δημοσιογράφους και συντάκτες «μετά την απόφαση για διάσωση της Ελλάδας που με τόσο κόπο και μετά από τόσο καιρό πήραν οι Ευρωπαίοι ηγέτες».

Όταν καλούνται να ερμηνεύσουν τις... ελληνικές βουλές, It's all greek to them.